进行全球扩张的企业会采用两种类型的本地化。第一种是让网站适应当地语言和文化。第二种是让软件适应当地语言和文化。
两者都需要针对不同语言调整内容。例如,阿拉伯语是从右向左阅读,而许多语言则是从左向右阅读。它们还需要调整日期、时间格式和文化差异。
以下是翻译和本地化公司在本地化平台上提供的最常见选项。
网站本地化
您可以使用代理翻译解决方案或翻译集成(如 CMS Connectors)来本地化网站内容。网站本地化可提供文化相关的内容,并有助于提高参与度和转化率。
它还具有国际市场渗透、改善用户体验、多语言搜索引擎优化和提高投资回报率的优势。
软件本地化 (L10n)
您还可以使用代理翻译和翻译集成(如 API) 电话号码数据 进行软件本地化。您可以通过本地化移动应用程序、支付门户和产品体验来增强您的品牌。
优秀的网站本地化公司还可以快速、高质量且经济高效地对软件工具进行本地化。
移动网站本地化
移动网站本地化是专门针对移动设备调整网站的过程,同时考虑语言、文化和区域偏好。对于希望为全球移动用户提供流畅、轻松体验的企业来说,这一点很重要。
本地化软件工具
拥有翻译人员的公司经常使用本地化工具来调整其内容。商务电报:分步指南 这些工具可以在翻译服务提供商的平台上找到。
通常,本地化软件工具由两个主要组件组成:
- 翻译管理系统 (TMS)是一种提供翻译可见性和翻译工作流程管理的工具。
- 计算机辅助翻译 (CAT)是一种帮助翻译人员为目标市场创建定制体验的工具。
投资网站本地化服务
寻找提供广泛服务的网站本地化技术提供商可能 迴聲資料庫 具有挑战性。一个好的本地化平台可以翻译网站、发布平台或技术堆栈以适应任何当地语言和文化。它可以克服在此过程中可能出现的挑战。
MotionPoint 在本地化平台上提供翻译技术和管理方面拥有 20 多年的经验。我们每天为数百个全球品牌提供 1,500 多个网站,使用 40 多种语言。
以消费者偏好的语言提供内容并不复杂或具有挑战性。立即联系我们,让我们的专家指导您为全球受众提供正确的翻译技术。